Vargas Llosa. Seis asedios.(*)

Comentarios en la presentación del libro de Cristhian Ticona y Juan Carlos Soto.
Puno, Casa de la Cultura, noviembre 7, 2013.

 

En principio quiero agradecer a la RED DE PERIODISTAS INTERCULTURAL BILINGÜE PUNO, por la invitación a comentar el libro y felicitarlos por organizar este tipo de actividad para la red de un gremio que constantemente necesita alimentarse de formas y estilos de comunicación que les permita realizar su trabajo, informar y formar opinión pública, con mejores herramientas.

El libro es realizado por dos periodistas, que como ellos señalan en la presentación del mismo, les costó años de preparación, pues se propusieron entrevistar al más famoso de los novelistas peruanos de la actualidad por dos razones: ser famoso y ser arequipeño. A consecuencia del premio Nobel, tienen que replantear su trabajo y deciden entrevistar a personajes significativos del entorno del escritor. Es así como asedian a seis entrevistados con los que pactan hacer de su tema central a Mario Vargas Llosa.

Con su hijo, Álvaro, la entrevista gira en torno a la relación familiar y más que como escritor, como político o personaje que incide en la opinión pública, tanto nacional como mundial.

Con sus amigos Alfredo Barrenechea y Alonso Cueto, conversan de la vida política con el primero, y de su trabajo literario con el segundo.

La otra entrevista, y la más extensa, es con su biógrafo Juan Jesús Armas Marcel y las otras dos restantes con estudiosos de la literatura peruana, Efraín Kristal, específicamente del trabajo literario de Vargas Llosa y Roland Forgues, de la literatura peruana.

De colofón, va la entrevista hecha al propio Vargas Llosa en una de sus visitas a Arequipa.

No soy periodista, pero me parece que el trabajo de los autores: Cristhian Ticona y Juan Carlos Soto refleja lo que debe hacer un periodista cuando aborda el género de la entrevista como tarea de comunicación y que dicho sea de paso, se practica poco en nuestro medio. Es evidente que ellos se han preparado seriamente, revisando la obra del escritor, en su faceta de creación literaria y de ensayista, trabajando exhaustivamente su banco de preguntas y haciendo un buen resumen (fidedigno y coherente) de las respuestas, de tal forma que logran el interés del lector y además, que quien lo lee sienta que estuvo en la conversa. Liuwomir me dijo que había leído el libro en 5 horas y lo comprobé. Tal vez también porque es como participar en el chisme.

La entrevista más sabrosa es la de su biógrafo y creo que es fácil entender por qué es la más extensa. Las entrevistas a los estudiosos de la obra vargasllosiana son las más interesantes para mí en tanto lectora que considera que la obra de un novelista, inscrito en el realismo, es principalmente el de creador de ficción, sobre la base de que vive personal y socialmente sobre contextos específicos. La creación (en términos de creatividad) es un don de todos, la pericia y habilidad de comunicarla es una sabiduría de pocos.

Particularmente me hubiera sentido satisfecha con esas entrevistas más la de su hijo que refiere las otras facetas del escritor. La que se le hace al autor, me resultó una confirmación de las opiniones vertidas en las demás entrevistas, lo cual confirmaría su integridad, ampliándola con su auto calificación como escritor que le gusta probar y meterse en géneros diferentes. Tal vez por ello sigue vigente y siempre en la palestra, lo cual parece ser una estrategia muy bien cuidada.

Creo que tenemos que dar las gracias a Cristhian y Juan Carlos por compartir su trabajo; es un placer leerlo, aprendemos de él y nos acerca a la obra del gran escritor. También debemos felicitarnos por tener, en nuestro medio, periodistas profesionales de esa talla.

Pero, debo confesarles algo. Tengo una duda grande. La red es de periodistas “intercultural bilingüe Puno” y entonces me confunde un poco la relación de la obra de Vargas Llosa con la interculturalidad y más aún la bilingüe.

Por un lado, pienso que tal vez es mera casualidad porque lo que se quiere es mostrar un ejemplo de lo que significa para un periodista incursionar en el género de la entrevista (p. e., el hecho que se tenga que preparar con cuidado para hablar y escribir con propiedad) y entonces es irrelevante el personaje del que se trate.

Pero…, tal vez, el personaje es precisamente relevante para mostrar cómo la interculturalidad es invisibilizada como realidad, aquí y ahora, en nuestros países (y quizá en todos los que han sido colonia de potencias dominantes) ya que Vargas Llosa, desarrolla un tipo de literatura realista y sin embargo, teniendo las dotes que tiene para la ficción, ni en sus novelas ambientadas en situaciones serranas o rurales, considera la diferencia cultural como posible resultado de matrices culturales distintas que conviven en una misma geografía. No va más allá de considerar las diferencias como resultado de los procesos socio, económico, políticos, en donde la interculturalidad bilingüe sería más bien un problema a resolver o más aún culpable del atraso. Su postura ideológica “liberal”, cuidadosamente cultivada luego de desencantarse de las propuestas socialistas, le hace trabajar un libro para demostrar la “utopía arcaica” en Arguedas, y esa postura la mantiene firme y robusta, “a prueba de balas” diría yo. Así que no sé, les dejo mi duda planteada.

Muchas gracias.

(*) Ana María Pino Jordán
promotora@casadelcorregidor.pe
volver